【清华大学博物馆现英文翻译多处过错 如晚餐被译成了“super”】近来,有网友发帖爆料称,他前往清华大学艺术博物馆观赏,发现里边的英文翻译多处过错,比方《最终的晚餐》翻译中,晚餐被译成了“super”。现在,网友指出的英文翻译过错都得到了改正。
该网友称,他于9月15日前往清华大学艺术博物馆观赏“对话达·芬奇”特展,成果发现介绍达·芬奇生平年表的英文翻译居然存在10处过错。
关于达·芬奇46岁的阅历,展览介绍说:“46岁。完结《最终的晚餐》”,其对应的英文翻译是“46 years old. The Last super was finished.”而super一词在英文中的意思是“超级的”,“晚餐”的英文词汇实为supper,该翻译中少了一个字母“p”。
介绍达·芬奇47岁的阅历时,中文介绍为“47岁。脱离米兰。”展板上对应的英文翻译是“47 years old He leaved from Milan.”但在英文中,leaved指的是“有叶子的”,而表达“曩昔脱离”的英文单词应为left。